TODA LA VERDAD de la traducción de FFXIV al ESPAÑOL



¿Quieres saber toda la verdad sobre el estado de la traducción de Final Fantasy XIV? ¡Te lo cuento!

Sígueme en mis redes:
Twitch: https://www.twitch.tv/ChocoFeru
Twitter: https://www.twitter.com/ChocoFeru
Discord: https://discord.gg/f5PNgwn

Comunidad FFXIVESP: https://discord.com/invite/XcYQ2fR
____________________________________________________________
–Links de información–

Koji-Fox de joven: https://www.youtube.com/watch?v=wEuFhhLTf8k

FFXI sin alemán y francés: https://www.reddit.com/r/ffxi/comments/24cy8c/se_to_drop_french_and_german_game_client_options/

Brave Exvius sin Español: https://pbs.twimg.com/media/F8KDTHbXoAAV7L7?format=jpg&name=large

FFXIV no tendrá traducción: https://massivelyop.com/2016/01/21/final-fantasy-xiv-wont-be-localizing-into-spanish-or-portuguese/

FFXIV sin traducción 3D Juegos: https://www.3djuegospc.com/mmo/director-final-fantasy-xiv-explica-que-mmo-no-esta-estara-espanol

Creative Busines Unit III: https://www.jp.square-enix.com/recruit/career/bu-bd/3bu/index.html

#ChocoFeru #FinalFantasyXIV #FFXIV #ffxivonline #ff14

source

19 thoughts on “TODA LA VERDAD de la traducción de FFXIV al ESPAÑOL”

  1. Enhorabuena por el vídeo. Aunque, creo que esto es una causa perdida. Profesionales que cumplan los requisitos en el mundo hispanohablante los hay a patadas. Podrían incluso hacer una localización latinoamericana, que con eso los españoles nos conformamos.

    Pero la realidad la comentas en el vídeo: Square Enix tiene sus estudios de mercado y no les salen las cuentas. Y probablemente menos aún en este punto en el que el juego es posible que haya sobrepasado más de la mitad de su ciclo comercial e incluso estén pensando ya en la próxima entrega online (entrega que no traducirán por exactamente los mismos motivos).

    Reply
  2. Sinceramente, si usan en algún momento como excusa el número de jugadores, me parecería vergonzoso. Me niego a creer que jueguen más latinos y españoles a TESO antes que al FFXIV (siendo ambos juegazos, el punto no es comparar la calidad de uno u otro, si no la fanbase que tienen), y ya sabemos todos lo que sucedió con TESO hace poco. También le costó muchos años, sí, pero vamos… que SE no se digne a darnos una traducción… y más aun sabiendo la de gente que no juega al juego por culpa del idioma…

    Reply
  3. Muy chulo el video Chonita! Yo he intentado mil veces buscar para mandar el currículum y la verdad es que, en todos estos años, ni una vez he visto que hayan abierto para traductor o guionista en español. Es una pena porque mucha gente seguro que lo jugaría, pero también me da miedo lo que puedan hacer. En cualquier caso el Fandub seguiremos trabajando para traer más escenas y yo también con las traducciones que sean necesarias! 💪

    Reply
  4. Es una lástima, no por mí concretamente, puesto que tanto FFXI como FFXIV los he disfrutado igual personalmente, pero muchos de mis amigos no llevan bien el inglés, y es una pena que no puedan disfrutar de la historia igual que yo :<

    Reply
  5. ¡Muy buen video, Chona!

    Tenía mi propia investigación desde hace años sobre como está la situación de la traducción de FFXIV, ahora gracias a tí, no solo he podido confirmar cosas y desmentir otras sino que también he podido resolver algunos cabos sueltos que, sencillamente, no estaban a mi alcance.

    Como fiel defensor de una traducción fiel, bella y certera que esperaría de un juego que, en esencia, me ha sacado más de una vez el pozo de oscuridad, y que he conocido a gente maravillosa que nunca los sustituiría por nada del mundo, seguiré luchando hasta el final de mis días.

    Segun las palabras de KojiFox en la FanFest de Londres de 2023, en el Meet&Greed, me comentó más o menos lo mismo. Aun así, mantego mi esperanza, porque he podido confesarle lo mucho que amo este juego y que mantendré mi fe en que un día, el sueño de cualquier fan de la saga FF, se haga realidad. Tal vez tengamos que esperar años o decadas para que eso suceda. Pero seguiré luchando.

    Obviamente con toda buena intención, positivismo y constructivo posible, que la linea de ser un pesado pidiendo algo que llevamos pidiendo a gritos es muy fina. xD

    Por ahora, seguiré trabajando para traer contenido de FFXIV para hispanohablantes con la intención de entretener y que la gente conozca el juego al que, poéticamente, le debo mi vida.

    Reply

Leave a Comment